The Best French Phrases for Traveling



 

Bonjour ! Hello!

What separates a good trip from a bad one is often your contact with the locals. When you don’t know the culture of the country you are visiting, it is easy to be rude or disrespectful without even knowing it.

Indeed, the French people are very attached to politeness.

Learning even a few basic phrases and words in French will help prepare you for the most common scenarios you will encounter while traveling. Moreover, the French locals will automatically treat you better and appreciate your efforts to speak their language even more if you address them politely.

So, before you pack your bags and jump on a plane, learn a little French.

To do so, I prepared 145 essential French phrases (with audio!) to help you mix with the locals and have a more enjoyable and authentic experience. You will be amazed at the effect of these phrases on the French people you meet! And you’ll create memories that will last a lifetime!

 
Ultimate Guide with 100+ French Phrases you Need before Traveling Pin
 
 


 
 
 
 


1. Formalities

The French have two pronouns to translate ‘you,’ vous and tu.

WHY IT MATTERS 

It defines your desired type of relationship with someone. Knowing when to use one or the other will ensure you are not rude, disrespectful, or unfriendly.

vous
  1. Vous - You (the formal ‘you’ to address a single person)

Using ‘tu’ when you should say ‘vous’ and people may think you are disrespecting them.

WHEN TO USE IT

. When addressing strangers
. In administrative situations
. With managers
. In business and customer relationships
. And with people over 20 years older than you


 
cyclist in Paris crossing a sunny square in autumn

2. Vous - You (the plural ‘you’ to address two or more people)

tu--

3. Tu - You (the informal ‘you’ to address a single person)

Using ‘vous’ when you should say ‘tu’ and people may think you are unfriendly or snobby. So you need to be able to switch from the formal ‘vous’ to the familiar 'tu’ in some situations.

WHEN TO USE IT

. when addressing kids and teenagers
. with family & friends
. with colleagues
. with people of the same age

 
est-ce qu_on peut se tutoyer

4. Est-ce qu’on peut se tutoyer? Can we call each other ‘tu’? (neutral)

French has a verb for saying they address someone using ‘tu’, tutoyer.

WHEN TO USE IT

. If you are unsure whether to say ‘tu,’ you can ask the person using this question.

on peut se dire tu

5. On peut se dire ‘tu’? Can we say “tu” to each other? (familiar)

 
 
 
 


2. French Salutations

As for English, there are many different ways to say hello in French. To pick the correct one, you need to consider the following:

  • the context (professional, personal)

  • the relationship you have with the interlocutor (formal, informal, casual, etc.)

  • the time of the day (during the day or in the evening)

Do not worry, I will shed some light on all this!

Bonjour

6. Bonjour - Hello, Good morning/afternoon
( neutral, any time of day up to 6:30 pm)

WHEN TO USE IT

. To greet shopkeepers and restaurant staff
. To greet any professional working
. With other students or teachers
. To ask for information

HOW TO USE IT

In a bakery: Bonjour, deux baguettes et quatre croissants, s’il vous plaît.
Hello/Good morning/afternoon. Twoo baguettes and four croissants, please.

In a restaurant: Bonjour, nous voudrions une table pour deux personnes, s’il vous plaît.
Hello/Good morning/afternoon, we would like a table for two people.

In a store: Bonjour, j’aimerais voir pour une robe, s’il vous plaît.
Hello, I’d like to see for a dress, please.

 
young French woman in light dress and beret crosses a park in autumn
 
Bonjour madame

7. Bonjour madame / mesdames / monsieur / messieurs ( formal, any time of day up to 6:30 pm)

  • Bonjour monsieur (to a man) - Hello/Good morning/Good afternoon, sir.

  • Bonjour madame (to a woman) - Hello/Good morning/Good afternoon, ma’am.

  • Bonjour mademoiselle (to a young woman) - Hello/Good morning/Good afternoon, miss.

  • Bonjour messieurs (to men) - Hello/Good morning/Good afternoon, gentlemen.

  • Bonjour mesdames (to women) - Hello/Good morning/Good afternoon, ladies.

WHEN TO USE IT

. With customs officials & the police
. With a real estate agent
. At the doctor’s office on arrival
. At a job interview

HOW TO USE IT

At the doctor’s office: Bonjour madame, j’ai rendez vous avec le docteur Dupont.
Hello ma’am; I have an appointment with Dr. Dupont.

Note: adding the person’s last name after ‘madame’ or ‘monsieur’ is even more formal.

  • Bonjour madame Robinson / Bonjour monsieur Aston

  • Hello Mrs. Robinson / Hello Mr. Aston

Salut

8. Salut - Hi (casual, any time)

      WHEN TO USE IT 

. With your family & friends
. With close colleagues
. When you see someone again later in the day
. Between young people

HOW TO USE IT

Salut, tu vas bien ? Hi, how are you? / Hi, are you okay?

coucou

9. Coucou - Hey there / Hi there (informal, any time)

  • Coucou, comment ça va ? Hey there, how are you?

Bonsoir

10. Bonsoir – Good evening / hello (neutral, after 6:30 pm)

  • In French, this phrase for “good evening” is used in similar situations as bonjour but is reserved for the evening.

 
 
 


3. Introducing Yourself and Others

Learning the correct way to say “enchanté” in French is essential because it is the first impression. Here you will learn many ways to say that you are pleased to meet someone or a group of people for the first time.

A. Introducing Someone to Someone Else

Je vous présente

11. Je vous présente Marie… - I’d like to introduce Marie (formal and/or plural)

Je te présente

12. Je te présente Marie - I’d like to introduce Marie (informal)

Voici Marie

13. Voici Marie - This is Marie (neutral)

HOW TO USE IT

Casual Situation

  • Léa: Bonjour, je te présente Paul.

  • Hello, let me introduce you to Paul.

  • Eric: Bonjour, Paul. Moi, c’est Eric. Enchanté de te rencontrer.

  • Hi, Paul. I’m Eric. Nice to meet you.

Formal Situation

  • M. Aston: Bonjour monsieur Duval, je vous présente mademoiselle Vasseur.

  • Hello Mr. Duval; let me introduce you to Miss Vasseur.

  • Mr. Duval: Enchanté de vous rencontrer.

  • It’s a pleasure to meet you.

B. When You Have Just Been Introduced to Someone

enchanté

14. Enchanté(e) - Nice to meet you (neutral)

ravi de vous rencontrer

15. Ravi(e) de vous rencontrer - Pleased to meet you (formal)

ravi de te rencontrer

16. Ravi(e) de te rencontrer - Pleased to meet you

ravie de faire votre connaissance

17. Ravi(e) de faire votre connaissance - Pleased to meet you (very formal)

ravie de faire ta connaissance

18. Ravi(e) de faire ta connaissance - Pleased to meet you

c_est un plaisir de vous rencontrer

19. C’est un plaisir de vous rencontrer - Pleased to meet you (formal)

ravi de te rencontrer

20. C’est un plaisir de te rencontrer - Pleased to meet you (familiar)

HOW TO USE IT

Informal situation

Léa: Bonjour, je m’appelle Léa, et toi? Hello, my name is Lea; what’s yours?

Eric: Enchanté. Moi, c’est Eric. Nice to meet you. I’m Eric.

Formal situation

  • M. Aston: Bonjour, je suis monsieur Aston. Ravi de vous rencontrer.

    Hello, I am Mr. Aston. Pleased to meet you.

  • Mme Dior: Enchantée. Je suis madame Dior. Nice to meet you. I am Mrs. Dior

C. Introducing Yourself

Je m_appelle

21. Je m’appelle Paul - My name is… (neutral)

Je me présente. Je suis

22. Je me présente. Je suis Paul - Let me introduce myself. I am a… (formal)

Moi, c_est

23. Moi, c’est Paul. - I’m Paul (informal)

HOW TO USE IT

Informal situation

  • Léa: Salut, je m’appelle Léa, et toi?.

  • Hi, my name is Léa, and you?

  • Eric: Salut Léa. Moi, c’est Eric.

  • Hi, Léa. I’m Eric.

Formal situation

  • M. Aston: Bonjour, je me présente. Je suis monsieur Aston.

    Let me introduce myself. I am Mr. Aston.

  • Ms. Garnier: Bonjour, monsieur. Enchantée de vous rencontrer. Je suis mademoiselle Garnier.

    Hello, sir. Pleased to meet you. I am Mademoiselle Garnier.

 
view of the roofs of Paris from a window
 


4. Asking Someone How Things Are Going

comment allez vous

24. Comment allez-vous ? - How are you? (formal or to a group of people)

vous allez bien

25. Vous allez bien ? - Are you well? (formal, not standard)

It is not standard French as it doesn’t use the question form.

However, it’s one of the most common ways to ask someone if they are well.

comment vas-tu

26. Comment vas-tu ? - How are you? (informal)

Because of the inversion of the subject and the verb, this question has a slightly higher register than if it were used in an affirmative form with a question mark such as ‘comment tu vas?’

tu vas bien

27. Tu vas bien ? - Are you okay? (informal, casual, friendly)

quoi de neuf

28. Quoi de neuf ? - What’s up? (very informal and casual)

sinon quoi de beau

29. Sinon, quoi de beau ? - What’s up? (very informal)

This question means, ‘So, what good things have happened lately?’

comment tu te sens?

30. Comment tu te sens ? - How are you feeling? (informal, caring)

alors

31. Alors? - So what’s going on? (very informal, curious)

This question is used for an update on a topic the speakers have been discussing not long ago.

For example, imagine you are with a friend when your neighbor rings the doorbell. Your neighbor wants to talk to you privately about a problem in your building. When you return to your friend, she asks you: “Alors?”

ça va?

32. ça va? - Are you okay? (informal, neutral)

Removing the comment from “comment ça va?” informalizes this expression. Nevertheless, regardless of social strata and context, it is widely used everywhere.

 
vintage tan leather suitcase on the back of a white french vintage car
 


 

5. Telling How You Have Been Doing - Positive

très bien

33. très bien - very well (neutral)

super

34. super - great (informal)

ça va

35. ça va - fine

génial

36. génial - great (informal)

je vais bien

37. je vais bien - I’m doing fine

je vais très bien

38. je vais très bien - I’m very well

 


6. Telling How You Have Been Doing - Neutral

comme d_hab

39. comme d’hab (=d’habitude) - as usual (informal)

ça peut aller

40. ça peut aller - I’ll get by

comme ci comme ça

41. comme ci, comme ça - so so

ça pourrait être pire

42. ça pourrait être pire - it could be worse

je me débrouille

43. Je me débrouille - Just plugging along

je me débrouille tant bien que mal

44. Je me débrouille tant bien que mal - Just muddling through

 
vintage charming french pastry shop
 


7. Telling How You Have Been Doing - Negative

bof

45. bof - meh, nah

pas top

46. pas top - not great

pas trop bien

47. pas trop bien - not so good

plutôt fatigué

48. (plutôt) fatigué(e)- (quite) tired

plutôt stressé

49 (plutôt) stressé(e) - (quite) stressed

épuisé

50. épuisé(e) - exhausted

pas très en forme

51. pas très en forme - not in the best shape

Small typical French restaurant on the corner of a Parisian street
 


 
 
 


8. Ending a Conversation

il se fait tard je dois y aller

52. Il se fait tard, je dois y aller - It’s getting late. I have to go (neutral)

j_ai été ravi de discuter avec vous

53. J’ai été ravi(e) de discuter avec vous - it’s been nice chatting with you (formal)

c_était vraiment un plaisir de te voir mais je dois y aller

54. Eh bien, c’était vraiment un plaisir de te voir, mais je dois y aller. Well, it was really good to see you, but I must go

c_etait un plaisir de vous revoir

55. C’était un plaisir de vous revoir - It was so good to see you again.

view of a French pastry shop window full of little cakes
 


9. Good-Byes

A. Simple Good-Byes

bonne journée

56. Bonne journée - Have a nice day

You can use this expression at the end of a conversation when parting with someone during the day. You can use it when you leave a store, a shop, or after talking to someone on the street.

bonne soirée

57. Bonne soirée - Have a lovely evening (after 5 pm)

You will use it in situations similar to “bonne journée” but after 5 pm.

a plus tard

58. A plus tard - See you later

a bientôt

59. A bientôt - See you soon

a demain

60. A demain - See you tomorrow

a la prochaine

61. A la prochaine - Until next time

salut!

62. Salut ! - Bye

bon allez salut

63. Bon, allez, salut ! - Well, goodbye!

ciao

64. Ciao ! - Bye

This one may seem surprising as it borrows from the Italian language, but we use it often. (after all, they are one of our close neighbors!)

a tout à l_heure

65. A tout à l’heure ! - See you later

You will use this one if you know you will see the person you are leaving later that day.

au revoir

66. Au revoir ! - Goodbye


B. Taking Leave of Someone

prends soin de toi

67. Prends soin de toi - Take Care (informal)

prenez soin de vous

68. Prenez soin de vous - Take Care (formal)

enchanté de vous avoir rencontré

69. Enchanté d'avoir parlé avec vous - Nice talking to you (formal)

enchanté de vous avoir rencontré

70. Enchanté de vous avoir rencontré - Nice meeting you (formal)

heureux de vous avoir rencontré

71. Heureux/heureuse de vous avoir rencontré - Good running into you (formal)

j_ai été heureux de vous voir

72. J'ai été heureux/heureuse de vous voir/revoir. It was good to see you (formal)

c_était sympa de te revoir

73. C'était sympa de te revoir - It was nice to see you again (informal)

ce fut un réel plaisir

74 Ce fut un réel plaisir - It’s been a real pleasure (formal)

 
view of the square inside the Louvre museum in Paris
 


10. Polite Interruptions & Gratitude

If you are interrupting someone busy working in a store, on the street, or in a restaurant, or someone busy reading, eating, or on the phone, etc., be careful.

You'll first need to say bonjour and apologize for disturbing them before asking your question. Many tourists not aware of these cultural norms of politeness in France find themselves confronted by French people who are shocked by the lack of courtesy and may become unpleasant.

Finally, before leaving the person, don't forget to thank them.

Don’t worry; it’s not very complicated. Please look at the examples I've included below to see how you can do this.


Bonjour, excusez-moi de vous déranger

75. Bonjour, excusez-moi de vous déranger. Pouvez-vous me renseigner? Hello, I'm sorry to bother you. Can you help me?

Merci beaucoup bonne journée

76. Merci beaucoup. Bonne journée / Bonne soirée. Thank you very much. Have a lovely day/evening.

excusez-moi monsieur

77. excusez-moi - pardon me, excuse me

s_il vous plaît,

78. s’il vous plaît - pardon

pardon

79. pardon - excuse me

HOW TO USE IT

Tourist: Bonjour, excusez-moi. Pouvez-vous me dire où se trouve la poste ? Excuse me, where's the post office, please?French: Oui, bien sûr. C’est au bout de la rue sur votre droite. Yes, of course. It's down the street on your right.
Tourist: Merci beaucoup. Bonne journée ! Thank you very much. Have a nice day!
French: De rien! Bonne journée ! You’re welcome! Have a lovely day!

Charming small French patisserie La Bossue
 


11. Shopping in Stores & Shops

A. Asking about store hours

quelles sont les horaires d_ouverture

80. Quels sont les horaires d'ouverture ? When are you open?

quand est-ce que vous ouvrez

81. Quand est-ce que vous ouvrez/fermez ? When do you open/close?

jusqu_à quelle heure êtes-vous ouvert aujourd_hui

82. Jusqu'à quelle heure êtes-vous ouvert aujourd'hui ? How late are you open today?

êtes-vous ouvert samedi

83. Etes-vous ouvert samedi ? Are you open on Saturday?

B. A Salesman greeting you

puis je vous aider

84. Puis-je vous aider ? May I help you?

est ce que je peux vous aider

85. Est-ce que je peux vous aider ? Can I help you?

est ce que je peux vous aider en quoi que ce soit

86. Est-ce que je peux vous aider en quoi que ce soit ? Is there anything I can help you with?

C. Shopping for something

je cherche quelque chose pour

87. Je cherche quelque chose pour ma femme / mon mari. I’m looking for something for my wife/my husband

j_ai besoin d_une taille 40

88. J’ai besoin d’une taille 40 (quarante). I need a size 40.

est-ce que vous avez d_autres couleurs

89. Est-ce que vous avez d’autres couleurs ? Do you have any other colors?

est ce que vous avez une plus grande taille

90. Est-ce que vous avez une plus grande/petite taille ? Do you have a larger/smaller size?

j_ai besoin d_une taille 40

91. J’ai besoin d’une robe / d’un pantalon en taille 40 (quarante). I need a dress/pants in size 40.

est ce que vous avez cet article en rouge

92. Est-ce que vous avez cet article en rouge? Do you have this item in red?

D. When you are just looking and not buying

je ne fais que regarder

93. Je ne fais que regarder. I’m just browsing

je regarde simplement

94. Je regarde simplement. Thank you, I’m just looking

E. When you want to try on clothing

je voudrais essayer ceci

95. Je voudrais essayer ceci. I’d like to try this on.

ou sont les cabines d_essayage

96. Où sont les cabines d’essayage, s’il vous plaît? Where are the fitting rooms, please?

F. Asking for the price

combien coûte cet article s_il vous plait

97. Combien coûte cet article, s’il vous plaît? How much does this item cost, please?

Combien ça coûte s_il vous plaît

98. Combien ça coûte, s’il vous plaît? How much does it cost, please?

 
view of a pretty blue bike parked in front of a Chanel store in Paris
 


12. Cafés & Restaurants

A. Ordering drinks in a café

est-ce que vous avez une carte

98. Est-ce que vous avez une carte ? Do you have a menu?

je prendrais une bière pression

99. Je prendrai une bière pression, s’il vous plaît. I'll have a draft beer, please.

je prendrais un café

100. Je prendrai un café, s’il vous plaît. I'll have a coffee, please.

je prendrais un coca

101. Je prendrai un Coca sans glaçons, s’il vous plaît. I'll have a Coke, no ice, please.

je prendrais une limonade

102. Je prendrai une limonade, s’il vous plaît. I'll have a lemonade, please.

B. Asking for a table at a restaurant

It's important to know that French restaurants do not wrap uneaten food, so it can be taken home as you do in the United States.

une table pour deux

103. Une table pour deux, s’il vous plaît. A table for two, please.

j_ai fait une réservation

104. J’ai fait une réservation. I have a reservation.

C. Requesting attention from a waiter or waitress

excusez-moi monsieur

105. Excusez-moi, monsieur! Pardon me, sir!

s_il vous plaît,

106. S’il vous plaît ? Excuse me Sir/Madam?

D. Explaining that you are not ready to order

nous n_avons pas encore choisi

107. Nous n’avons pas encore choisi. We haven't made a choice yet.

nous avons du mal à choisir

108. Nous avons du mal à choisir. We have a hard time choosing.

109. Nous ne sommes pas encore prêt. We are not yet ready.

E. Explaining that you are ready to order

nous ne sommes pas encore prêt
pouvez-vous prendre la commande s_il vous plaît,

110. Pouvez-vous prendre la commande, s’il vous plaît ? Can you take our orders now?

nous sommes prêts

111. Nous sommes prêts. We’re ready.

F. Asking for the bill in a restaurant

puis je avoir l_addition

112. Puis-je avoir l’addition, s’il vous plaît? Could I have the bill, please?

puis je avoir un reçu

113. Puis-je avoir un reçu ? Can I have a receipt?

 
 
 


13. Searching for a Place or Direction

Pouvez-vous m_indiquer les toilettes

114. Pouvez-vous m’indiquer les toilettes, s’il vous plaît? Can you direct me to the restroom, please?

Pouvez-vous m_indiquez le métro

115. Pouvez-vous m’indiquer le métro le plus proche, s’il vous plaît? Can you tell me the nearest subway station, please?

Pouvez-vous m_indiquer une station de taxi

116. Pouvez-vous m’indiquer une station de taxi, s’il vous plaît? Can you point me to a taxi rank, please?

Pouvez-vous m_indiquer un guichet automatique s_il vous plaît

117. Pouvez-vous m'indiquer un guichet automatique ? Can you point me to an ATM?

No File

118. Savez-vous s’il y a une pharmacie pas très loin? Do you know if there is a pharmacy nearby?

Pour vous y rendre, allez tout droit

119. Pour vous y rendre, allez tout droit. To get there, go straight ahead.

Continuez tout droit

120. Continuez tout droit. Go straight ahead.

121

121. Tournez à droite / Tournez à Gauche. Turn right / Turn left.

Traversez la rue

122. Traversez la rue. Cross the street

 
 


14. Essentials & Emergencies

A. Communication Barriers

Je suis désolé je ne comprends pas

123. Je suis désolé(e). Je ne comprends pas. I’m sorry. I don’t understand.

#124

124. Je suis désolé(e), je ne parle pas français. I’m sorry. I don’t speak French.

Excusez-moi? Encore une fois

125. Excusez-moi ? Encore une fois, s’il vous plaît. Pardon me? Again, please.

je ne comprends pas vraiment

126. Je ne comprends pas vraiment. I don’t quite get that.

B. General Pleasantries

Je suis désolé

130. Je suis désolé(e). I’m sorry.

Désolé du dérangement

131. Désolé(e) du dérangement. Sorry for the trouble.

Bien sûr

132. Bien sûr. Of course.

Merci beaucoup

133. Merci beaucoup. Thank you very much.

Record (online-voice-recorder.com)-2

134. Attendez, s’il vous plaît. Hold on please.

C. Emergencies

No File

135. Appelez la police. Call the police.

Appelez une ambulance

136. Appelez une ambulance. Call an ambulance.

Trouvez de l_aide

137. Trouvez de l’aide. Get some help.

je suis perdu

138. Je suis perdu(e). I’m lost.

D. Health Issues

j_ai mal à la tête

139. J’ai mal à la tête. I have a headache.

je ne me sens pas bien

140. Je ne me sens pas bien. I don’t feel well.

j_ai mal à la gorge

141. J’ai mal à la gorge. I have a sore throat.

J_ai la nausée

142. J’ai la nausée. I feel sick to my stomach.

j_ai mal au ventre

143. J’ai mal au ventre. I have a stomach ache.

J_ai mal partout

144. J’ai mal partout. My body aches all over.

J_ai le vertige

145. J’ai le vertige. I’m dizzy.

 


If you’ve enjoyed this post, please share it! You may also like…

Chrystele Lacroix

Professional French Language Tutor & Coach

http://www.frencholistic.com
Previous
Previous

The Endangered Horses

Next
Next

Start French Conjugation on the Right Foot